Viva l’Italia!
Un grande evento sportivo pieno di passione: “Le olimpiadi invernali di
Torino” e a Milano sul versante della moda un evento altrettanto
appassionante : ”La settimana di Moda”.
Oggi è l’ultima domenica del mese di un Febbraio intenso e pieno di
attività sportiva, artistica e di moda.
Viva la Francia!
Sta per iniziare “Fashion Week ” a Parigi.
Sto passando giorni impegnativi visitando gli show room dopo fiere,
esibizioni e le sfilate.
Non può mancare anche una visita alla mostra di Newton aperta giusto durante questo periodo artistico e di fashion.
Finalmente oggi fa bel tempo qui a Milano dopo tanti giorni di pioggia .
Sarebbe una giornata ideale per uscire e per lavorare, però oggi si
possono usare solo i mezzi pubblici . E’ un giorno di blocco totale di
traffico per l’ordinanza provinciale di misure antinquinamento!
Si può andare solo a piedi, con la bicicletta, con l’autobus o la
metropolitana…..
Faccio un pranzo abbondante in anticipo ed esco.
E’ adattissima la pasta conchiglioni per sposarsi con la salsa di
melanzane!
]]>国際イラストデザインコンテストhttp://italiadoc.exblog.jp/2727521/2006-02-22T06:58:28+09:002006-02-22T09:20:42+09:002006-02-22T06:58:28+09:00italiadoc*ARTE
Una notizia sul concorso di illustrazione per l’infanzia “Scarpetta d’Oro”
Tema : Scarpe nel mondo
E’ gratuita ed è aperta a tutti gli illustratori italiani e stranieri anche dilettanti senza limite di età.
Realizzata con qualsiasi tecnica e ispirata al tema, nel formato massimo
di 40cm x 50 cm
e ciascun concorrente potrà presentare una sola opera.
Saranno ammesse al premio solo le opere inviate entro e non oltre il giorno 31 maggio 2006.
]]>MOREhttp://italiadoc.exblog.jp/2711087/2006-02-19T00:24:56+09:002006-02-19T07:41:01+09:002006-02-19T00:24:56+09:00italiadoc*ファッション一流職人
ファッション、建築、旅行、医療関係など重要展示会開催都市として世界中から
バイヤ-が集まるミラノ市
A Milano l’arrivo della primavera è l’inizio della stazione delle fiere.
Gli espositori e i visitatori da tutto il mondo vengono a Milano per
le fiere importanti come le fiere della moda, dei mobili, del turismo,
del farmaco etc… Oggi vi informo dell’inizio di una fiera di gioielli si
chiama More. E’ la prima fiera dei gioielli a Milano e siamo molto
contenti anche perché porterebbe portare una nuovo movimento.
Certamente anche le fiere di gioielli a Vicenza e Basilea rimangono
ancora importantissimi.
More è una fiera annuale ed è organizzata nello stesso periodo di
altre fiere interessanti.
I gioielli di diamanti sono di classe, raffinati e sfolgorati, i lavori di
oreficerie italiana creati con cura artigianale, gli orologi di lussi pieni
di spirito di romantica avventura e con la ricerca della funzionalità e il
design….
Ho passato una giornata intensa piacevole, guardando con curiosa attenzione le vetrine dei gioielli internazionali.
]]>大切なものhttp://italiadoc.exblog.jp/2692420/2006-02-15T04:49:32+09:002006-02-15T04:49:32+09:002006-02-15T04:49:32+09:00italiadoc*お気に入り風景
2月14日 聖バレンタイン
明日も明後日も...どんな時もどこにいても大切にしていたいな
人気blogランキングへ
14 Febbraio, San Valentino
Cerco di creare una forma adatta al giorno di oggi.
Che spero adatta anche a domani ed anche a dopodomani…..
dovrebbe essere una cosa dispensabile dovunque e in qualsiasi momento.
]]>色彩の魔術師http://italiadoc.exblog.jp/2680769/2006-02-13T01:03:54+09:002006-02-14T17:50:33+09:002006-02-13T01:03:54+09:00italiadoc*ファッション一流職人
どの競技を見ても、大自然のパノラマを背景に眩しいほどに鍛えられた選手の姿と真剣な眼差しに私は釘付け
§ お知らせ §
<イタリア生地展示会開催>
展示会名 : MILANO UNICA – IL SALONE ITALIANO DEL TESSILE
期間 : 2月14日-17日
場所 : ミラノ新国際展示会場
昨年までのコモ湖での生地展示会は今回よりミラノ会場に全て集約されました!
人気blogランキングへ
Sono iniziate le Olimpiadi a Torino, le seguo alle TV.
Mi attrae qualsiasi gara di atleti allenati e concentrati con gli sguardi
seri avendo come sfondo il panorama stupenda della montagna.
Dunque ho visitato una fabbrica di maglieria vicino a lago di Lecco.
E’ arrivato uno stilista italiano di maglieria, il Sig.M. Indossava una
camicia bianca di buona qualità con una cravatta un po’ larga.
Aveva un profilo regolare e ha uno sguardo apparentemente assente,
come perso nei suoi pensieri. Continuava a creare nuove combinazioni
di colori per l’anno prossimo come se fosse una magia fatta con le carte da gioco. Sono rimaste incantata ad ammirare le sue creazioni.
Così i suoi tessuti made in Italy lavorati in un ambiente quasi nascosto
incredibilmente a contatto a natura e l’aria pulita continuano ad essere amati dai VIP del mondo.
Nel prossimo futuro arriverà un momento in cui saranno i vestiti a creare le occasioni speciali e i luoghi dove andare e non l’abbigliamento che si
adatta alle diverse occasioni. I vestiti comodi e rilassanti sono
Made in Italy.
Potrei dire che gli italiani sono i prestigiatori dei colori.
]]>自然に自分らしくhttp://italiadoc.exblog.jp/2645430/2006-02-06T01:21:30+09:002006-02-08T07:20:55+09:002006-02-06T01:21:30+09:00italiadoc*ARTE
イタリア北部ドロミ-ティ地方の冬は長い
僕は中庭の石階段に座り
昨日喧嘩してしまった友達のことや―――
来週の学校の遠足のこと―――
遠い町へ転校していったあの子のことを―――
すると、マンマのミネストロ-ネの香りがうしろからしてきた
アッ、そろそろお昼ご飯
問題は靴がない―――
L’inverno nella zona Dolomitica nel nord d’Italia è piuttosto lungo.
Mi siedo sulle scale di casa che portano in giardino e sono pensieroso
Penso al mio amico con cui ho litigato ieri---
alla gita scolastica della prossima settimana---
alla amica simpatica che si è trasferita in un altro paese lontano---
Ora, sento il buon profumo del minestrone di mia mamma.
Però…..non ho le scarpe…..
Questa scultura che rappresenta un bimbo è di legno ed è stata creata in un piccolo paese della Valle Gardena nella zona Dolomitica e lo
scultore è il giovane artista Aron Demetz.
L’origine della scultura gardenese risale a tempi molto antichi, addirittura nel ⅩⅥ secolo e attualmente un centinaio di artisti continuano non solo a tramandare il prezioso valore dell’arte tradizionale, ma anche a dare
nuova forza e nuova vita all’ispirazione dell’arte gardenese.
Un gruppo di sculture composto da 50 tifosi creato da 50 diversi artisti partecipa alla partita di calcio a San Siro, Monaco e in Germania ed
altre occasioni sportive nel mondo.
Le figure intimiste, gli sguardi melanconici che esprimono la solitudine
nella massa toccano la mia sensibilità e mi accorgo di aver cominciato
a parlare tra me.
A un certo punto mi sembra di avere sentito una piccola voce interna
ma molto importante:
“Vorrei esprimermi con la mia personalità”
]]>ミラノの朝http://italiadoc.exblog.jp/2609818/2006-01-30T01:49:48+09:002006-01-30T03:06:16+09:002006-01-30T01:49:48+09:00italiadoc*お気に入り風景
黒いゴム長靴で、白い大地を雪踏みです
実に小気味の良いリズミカルな音が、あっちからも、こっちからも
朝の静かな公園に響いています
Esco di buon mattino. Durante la notte c’è stata una bella nevicata.
Attraverso il parco, è tutto imbiancato. I miei stivali neri di gomma
affondano nella neve soffice con il caratteristico piacevole scricchiolio.
Attraversando il parco si arriva direttamente alla fermata della
metropolitana ed è qui dove sono diretta. Di solito incontro gente
con i sacchetti della spesa in mano e vedo altre persone, uomini
anziani che giocano a carte sui tavoli attrezzati. Stamattina però non
ci sono: fa troppo freddo.
“Non può esserci qualcuno che corre con questa neve.” Penso tra me.
Guardo lontano cercando le persone con cui ho fatto conoscenza
durante lo jogging che ho iniziato la primavera scorsa.
“C’è! C’è la cucciola anche stamattina, Virgola!”
A Milano, come c’è tanta gente che corre nel parco, così ci sono anche
tante persone che passeggiano con i loro cani al mattino presto.
Sono molto felice di incontrare la Signora con il cane e naturalmente
comincio a parlare con lei.
Saluto Franca “ State facendo la solita passeggiata anche stamattina
con questa neve!”
Mi risponde con solito sorriso “E’ la nostra abitudine quotidiana! ”
E’ una frase piena di affetto e di attenzione per il suo cane Virgola.
Ah…che instancabile e affettuosa ….è italiana!
Stamattina, a causa dell’intensa nevicata come non accadeva da circa
30 anni, Milano è completamente ghiacciata.
Ma anche oggi ho incontrato in soliti amici che mi hanno reso l’inizio del giorno più piacevole nonostante le condizioni climatiche più dure.
Così ho continuato a dirigermi verso la stazione col passo fattosi più
leggero.
]]>バトンhttp://italiadoc.exblog.jp/2594932/2006-01-27T02:43:31+09:002006-01-27T06:35:43+09:002006-01-27T02:43:31+09:00italiadoc*プロフィ-ル
E’ pomeriggio e sta nevicando da stamattina.
Secondo le previsioni del tempo del telegiornale, continuerà a nevicare per le prossime 48 ore.
Ci sono poche macchine che corrono con velocità adeguata ed è un
pomeriggio molto tranquillo.
Eccomi qui, rispondo delle alle domande che ho ricevuto l’altro
giorno da Acco san.
1.Sei abituata a indossare le gonne o i pantaloni?
--I pantaloni.
2.Adesso scrivendo questo articolo, quale tipo di vestito indossi?
--Ho indossato i pantaloni larghi in jeans con un completo grigio in
cashmere.
3.Quale tipo di vestiti ti piace?
--Mi piacciono i vestiti comodi e freschi sulla pelle. Mi piacciono anche i vestiti che mi fanno sentire allegra.
4.Quale è la marca che preferisci?
--E’ una domanda difficile da rispondere…mah… Chanel e Ferrè sono
gli stilisti che mi affascinano.
5.Dimmi a cosa dai importanza per il trucco.
--Non è questione di make up, ma dormire bene e alzarmi presto è
molto importante per le pelle.
6.Sei di pelle bianca o hai pelle abbronzata?
--Credendo nell’effetto, io continuo a utilizzare una essenza per
mantenere la pelle bianca.
7.Quali sono le tue riviste preferite?
--Io leggo “io donna” e “Vogue”
8.Descrivi il tuo costume da bagno della scorsa estate
--Ho indossato un costume da bagno intero di colore turchese.
9.Le tue scarpe preferite?
--Patrick Cox con tacco basso.
10.Qual tipo di stile dei capelli vuoi provare?
--Capelli biondi lunghi lisci.??
11.Chi sarebbe un artista portato alla fashion?
--No…non lo so…
12.Metti un capello?
--Si, lo metto qualche volta ma ne ho una certa quantità.
13.Quali sono i tuoi piccoli segreti per gli accessori?
--Mi piacerebbe essere attenta alla parte un po’ nascosto
dell’abbigliamento come le calze o le collant.
E’ uno dei miei capelli preferito ed è di una stilista giapponese
Hiroko Hayashi che ha una base di lavoro a Milano. Il divertente è
che si può modificare la sua forma grazie al filo metallico inserito
nella tesa.
-Vai da sola allo zoo?
-Ci vado con ________ nipote.
a) la mia b) mie c) le mie d) mia
正解はd)
解説は親族を示す名詞は、所有形容詞(loro以外)が前にくる時も、単数形の場合は冠詞をつけません。です。
だから、名詞により例えばこう変化してゆくんだ...単数の場合/複数の場合
con mia madre….con mio fratello…..con le mie sorelle…..
con i loro nipoti….con mia nonna…
さてMORE...後の伊訳、間違いや問題点なんなりとご指摘していただければ
とても嬉しいです!
人気blogランキングへ
L’altro giorno ho ricevuto un giornale mensile pubblicato dalla
associazione giapponese del nord Italia. C’erano varie notizie
come il programma dell’incontro e le informazioni utili in Italia…
e mi sono incuriosita vedendo il catalogo dell’esame di prova di
abilità linguistica in italiano.
Mi ha stupito molto la parola “esame” ma ho cominciato a leggerlo
con curiosità e ho scoperto che è possibile sostenere l’esame
anche a Milano. La data dell’esame è la domenica 12 Marzo…
Provo a farlo! Livello terzo…
Ho già fatto l’iscrizione all’esame e ho già cominciato a provarlo
seguendo i testi con le domande.
La prima prova è andata proprio male per causa della mia poca
attenzione, della dimenticanza delle frasi fatte e la comprensione
delle domande. Il seguente è un esempio dei miei errori…
Sarei molto lieta se poteste correggere i punti sbagliati nella mia
traduzione che troverete dopo MORE...
Alle cinque e mezza della mattina, Milano è tranquillissima.
Fa freddo, la brina scintilla illuminata dai fari dell’auto.
Salgo sul Euro Star 9425 alla stazione centrale di Milano e parto per
Firenze. Vado a visitare la fiera della collezione maschile 2006/2007 A/W “Pitti Uomo N°69” alla Fortezza Basso.
In treno metto la mia piccola valigia di pelle sul portabagagli e mi
siedo senza togliermi il cappotto. Il tempo di sonnecchiare e il treno
arriva alla stazione S.M.Novella di Firenze. Sono le nove meno un
quarto –il cielo e sfolgorante.
Subito dopo lascio il mio bagaglio nel B&B, e vado in fiera con la
curiosità e la aspettativa per la nuova collezione e in quel momento……..
Davanti a me si presenta una scena “gradevole” che mi fa provare
una specie di armonia dentro di me “una sensazione piacevole“ di
“libertà”
Davanti al padiglione centrale, 14 bandiere dei paesi partecipati
della fiera si muovono gonfiate dal vento con lo sfondo del cielo azzurro. “insieme“ ”sinergia” ”ricerca”
La giovane fiorista vestita di bianca nel padiglione centrale, mi
trasmette “tranquillità” e ”chiarezza”
Guardo con stupore le sculture degli animali bianchi. Subito siamo
diventati amici?
Penso alla ”terra” e alla “comunità”
Anche la caffetteria è bianco, lattea. Mi sento “rilassata” in quel
mondo argenteo.
L’artista che ha curato questo allestimento è un famoso stilista belga: Martin Margiela! E’ un peccato che riesca a presentarvi solo una
parte delle sue opere nella fiera. Come saprete, il colore bianco è
anche il colore della sua maison.
Sarei stata molto felice se avessi potuto visitare anche la sfilata
della collezione uomo con il tema “bianco” nel teatro Puccini ma non
mi è stato possibile!
Questa importante fiera, dove l’alta espressione della ricerca si fonde
con la alta qualità tecnica e artigianale ai più alti livelli mondiali, grazie
alla rappresentazione del bianco di Martin Margiela è diventata magica
per me.
Finora avevo vissuto questo tipo di manifestazione come qualcosa di
frenetico e pressante, ora ho cambiato idea…..
E tu, cosa ne pensi, che sensazioni ti danno queste immagini di
Martin Margiela?
]]>日本人現代ア-ティストを探せhttp://italiadoc.exblog.jp/2502970/2006-01-09T21:52:16+09:002006-01-13T07:17:05+09:002006-01-09T21:52:16+09:00italiadoc*ARTEミラノ発信
■ 日本人現代ア-ティストを探せ■
本屋、企画ギャラリ-、出版社と多機能をもつミラノ1775年創業ア-ト専門書店ボッカ Libreria Boccaとの共同で取り組むニュ-プロジェクトで、是非日本の皆さんと一緒に挑戦したい私の夢2006年仕事目標!
“Ultimissime notizie da Milano
■ Ricerca di Artisti Giapponesi Contemporanei■”
E’ un nuovo progetto che vorrei realizzare insieme a voi nel 2006, in
collaborazione con la famosa libreria Bocca, che dal 1775 si occupa
d’Arte. Questa sarà la nostra sfida di quest’anno!
“Yoko, sono sicurissimo che ora noi europei apprezziamo sempre più
la sensibilità artistica giapponese, poetica ma anche incisiva.
Vorrei dare loro l’opportunità di varcare la soglia per diventare
artisti internazionali. “
Di questo ho discusso un giorno di Luglio dell’anno scorso con il titolare della libreria Bocca Signor Giacomo che conoscevo da oltre 8 anni
avendo fatto per lui alcune traduzioni su argomenti di
cultura giapponese. Attualmente scrivo articoli di informazione
sull’arte e la cultura giapponese sul giornale edito della libreria Bocca
che si chiama Arte Incontro ed è un importante organo di divulgazione
per tutto ciò che riguarda il mondo artistico.
Ho messo qualche fotografia: il Signor Giacomo, l’ambiente
d’inaugurazione di una mostra nella libreria Bocca, un spot della
spiegazione di un articolo sul Giappone nel giornale d’Arte Incontro.
Vi mostro un quadro di Enzo Fiore che per me esprime una forza
interiore particolare (da una mostra personale presentata in Bocca).
§Contattaci senza impegni!§
La porta della libreria Bocca potrebbe diventare la porta del
vostro Futuro
<Notizia>
Da oggi ho aggiunto una nuova categoria “Arte”. Spero di arricchirla
poco per volta. Divertitevi!
]]>https://www.excite.co.jp/https://www.exblog.jp/https://ssl2.excite.co.jp/